Hello,
The translation in the last patch and "Outlaw Sectors" is near to be incomprehensible, contain non-translated words and a lot of grammar mistakes.
Examples:
"Active: Contrebande spécialisation - steal commerce bénéfices au détriment de la corruption. Les milices rampantes - ils poussent, raid et repeuplement donc mieux pour les rendre vôtre. Attaque de pirate Turf - seront désormais plusieurs joueurs et toutes les primes est donné un supplément de prime."
"Ce système est lentement tomber dans un trou noir! Et vos ennemis ne vous laissera pas partir sans se battre. Vous contestent les planètes en orbite plus élevée, ou envoyez-vous votre flotte dangereusement près du trou noir à affronter l’ennemi directement?"
"Le Vasari ont laissé peu de choses dans le sillage de leur planète, manger des navires. Rapidement réclamer ce qui reste des mondes dans cet amas massif d’étoiles et il forge en une force capable de conquête."
"Votre métal est vers le soleil sur les planètes, votre cristal sur la jante dans les champs de glace. Prioriser vos ressources avec soin, car vos ennemis sont d’accompagnement des deux côtés!"